top of page
Exhibition Faded Installation Shots



The essence of aesthetics lies in personal perception. Different eras, cultures, and regions each cultivate their own "trending" preferences. To discover individual uniqueness, one can only seek out distinctive, lesser-known beauty beyond the mainstream narrative. 

In an era where high-saturation, high-definition visuals constantly refresh and assault our eyes, images are produced and proliferated by the second, only to be consumed and forgotten under the deluge of information. The golden three-second rule of short videos—capturing attention in an instant—inevitably redirects focus to the next clip, and the next. In contrast to these rapid visual impacts, the artists in this exhibition employ paintings that emerge through slow growth, freezing and amplifying fleeting moments. Starting from the solidified language of images, they return to the origins of creation and imagination, guiding us through meditations that traverse ancient and modern thoughts or explore uncharted territories. 

Johannes’ Body Montage series makes its debut in this exhibition. The artist’s hand, as an extension of the creator’s consciousness and action, is printed, cut, and collaged, merging with his ongoing exploration of organic forms. The process is filled with randomness, yet carries a clever tension between technological elements and the textured surfaces of materials. While seemingly obscuring the artist’s expression, this multimedia approach elevates the imagery of the "hand" into a living trace, breathing between reality and illusion.  

Tiyana’s work is irreplaceable: it originates from her grandfather’s photo albums, documenting his father's time as the district commissioner of Jerusalem in the 1940s and the foreign minister of Jordan in the 1950s. These albums not only reminisce about half a century of Middle Eastern diplomacy but also bear witness to the evolution of a family. The albums are no longer direct representations of history but tangible yet elusive vessels of memory. A sense of unease permeates the artist’s work—non-linear, non-experiential indirect connections deconstruct the temporal logic of the original images through painting, stripping the past from its specific historical context and embedding it into her contemporary visual, emotional, and perceptual framework. This creates a "tug-of-war," presenting a series of opposing states: archive and present, original and copy, seen and concealed, understood and obscured. Viewers are invited to join the artist in solving a puzzle that does not belong to them, piecing together history through minimal clues in the titles and magnified details of cropped photographs, allowing the past to resurface, be excavated, and rediscovered in another form. 

Andrei’s world is both foreign and familiar. His fable-like scenes dissolve the boundary between the artwork and the viewer’s reality. Amidst contemporary visual trends that favor flatness, plastic textures, and smooth lines, he turns his gaze back to 13th–16th century Italy and the Netherlands, drawing inspiration from artists like Campin, Christus, Bruegel the Elder, and later Munch and Kirchner. With an almost antiquated romanticism, he explores the relationship between figures and their environments. Each piece feels like a puzzle—indoor or outdoor? What connects these characters? Every frame is a detached narrative, inviting viewers to complete the story lingering in the pauses with their imagination. 

Anya’s artistic practice deconstructs and reconstructs cross-cultural symbol systems, forging a unique personal visual language. Raised in a multicultural religious environment blending Buddhism, Taoism, and Shamanism, her work inherits the symbolic imagery of traditional myths while critiquing their power structures through a contemporary lens. By sampling religious symbols and personal memories, she transforms archetypal images of the collective unconscious through psychoanalysis infused with individual experience. This preserves the universality of existing symbols while imbuing them with new critical dimensions. Her dialectical stance—between cultural heritage and contemporary deconstruction—lends her work both the weight of cultural memory and the speculative depth of exploring modern artistic contexts.  

Four narratives, four worlds—the boundary between imagination and reality is constantly broken and reshaped. Through painting’s uniquely tranquil and unfolding storytelling, the artists wield curiosity as their brush, transforming past experiences and history into tangible present encounters. Here, every detail is a key to unlocking the door of memory, inviting us to meet the past in an entirely new way.



 



审美的核心在于个人感受。不同时代、文化和地域更是有着自己最为“时兴”的偏好。要想寻找到个体的特殊性所能做的无非是在主流声音之外,捕捉到那些别具一格、少有人知的美。

在高饱和度、高清晰度画面不断刷新并冲击人们眼球的今日,图像在分秒中被制造和涌现,又立马在海量的信息冲刷下被消耗和遗忘。短视频的黄金三秒定律 ——被瞬间抓住的注意力,势必又会留向下一个、再下一个。相比于这些快速产生的视觉冲击,在本次展览艺术家们通过缓慢生长的、将刹那定格与放大的绘画作品,从凝固的图像语言出发,回归到创造与想象的起始点,将带领你我或是穿越古今之思,或是探幽至无人之境。

Johannes的《身体拼贴》系列作品在此次展览首次和观众见面。艺术家的手作为创造者意识和行为的延伸,同时打印后经由剪裁、拼贴而成的手与其一贯的有机形态探索相结合。过程中既充满了随机性,又带着科技元素和粗粝材质表面间巧妙的冲突感,看似模糊了作者的表达,实则通过这种多媒介的创作方式,将“手”的意象升华为一种鲜活的印记,在虚实之间吐纳呼吸。

Tiyana的创作具有不可复制性:缘起于她外公整理的关于记录他父亲在40年代担任耶路撒冷地区专员以及在50年代担任约旦外交官员时期的相册记录,不仅追忆了半个世纪的中东外交风云,同时也见证了一个家族的变迁。相册不再是历史的直接呈现,而是可触却无法完全知悉的记忆承载。艺术家的不安感贯穿始终——那些非线性、非经验性的间接联结,通过绘画解构原始图像的时间逻辑,将过往从其特定的历史语境中剥离,并嵌入到艺术家今日的视觉、情感与感知框架之中,形成一种“拉扯”,呈现出一系列相互对立的状态:档案与当下、原件与复制、所见与隐匿、理解与遮蔽。观众被邀请和艺术家一同参与一场不属于自己的解谜游戏,从作品标题中仅有的少量信息和剪裁后被放大的相片细节,历史得以以另一种方式重现、发掘、再发现。

Andrei笔下的世界陌生而又熟悉。寓言童话般的画面被艺术家用来消解了作品与观者所处真实世界的边界。在大量追求扁平化、塑料感和平滑线条的当代视觉风潮下,他却将目光放回到13-16世纪的意大利和荷兰,以Campin、Christus到Bruegel the Elder,再到19-20世纪的Munch和Kirchner等一众前人艺术家的作品为参照,以一种近乎旧时代的浪漫,探索人物与其身处环境之间的关系。每张作品都仿佛是一场解谜游戏,不知是室内还是室外,困惑于人物间的关系,每一个画面都是一帧被抽离的叙事影像,邀请观者用想象补全停顿间的故事。

Anya 的艺术实践通过对跨文化符号系统的解构与重构,构建了一套独特的个人视觉语系。成长于佛教、道教与萨满教交织的多元宗教环境,她的创作既承袭传统神话的象征意象,又以当代视角揭示其中的权力结构。通过采样宗教符号与个人记忆,艺术家将集体无意识的原型意象通过带有个体经验的心理分析转化,在保留现有符号普遍性的同时赋予其新的批判性维度。这种介于文化传承与当代解构之间的辩证立场,使她的作品既沉淀着文化记忆的厚重,又展现出对探索当代艺术语境的思辨。

四种叙事,四个世界,想象与现实间的边界不断被打破与重塑,在绘画独有的、恬淡娴静的的娓娓道来中,艺术家以撷趣为笔,将过往的经历与历史转化为可以触可感的当下体验。在这里,每一个细节都是打开记忆之门的钥匙,邀请我们以全新的方式,与过去相遇。



Text | Marjorier Ding
Edit | Jiachen Zeng

bottom of page